■ 独自の実践的トレーニングで、通訳・翻訳スキルを基礎から修得できる。
| ■募集人数 | 未定 |
| ■初年度納入金 | 2009年度納入金 129万円 (教材費、学科研修費等の特別行事費別) |
|
|
英語通訳専攻 |
|
|
英語翻訳専攻 |
■ 国際舞台で通用する通訳スキルを磨き、語学の専門性と知識も学ぶ【英語通訳専攻】
【英語通訳専攻】は、将来様々な分野で活躍できる通訳者をめざすコースです。まずリスニングや発音、プレゼンテーション力を訓練。基礎的な力がついたら通訳に必要な専門知識や技能をマスターしていきます。英語をただ勉強するのではなく「使い方」「良い例悪い例」などを取り上げ、実践的な英語運用能力に磨きをかけます。
■ 映画字幕からアニメ・音楽、ビジネス翻訳まで幅広い分野の翻訳者をめざす【英語翻訳専攻】
【英語翻訳専攻】は、小説やノンフィクション、エッセイ、童話などの児童文学、さらに映画字幕、アニメ、音楽などの映像翻訳やビジネス翻訳業界をめざす人のためのコースです。翻訳の基本をマスターした後、小説/絵本/映画の字幕作りなどに代表される〈文芸翻訳〉〈字幕翻訳〉〈ビジネス翻訳〉を学習していきます。
■ CNNなどのニュースを訳す実践的な授業
英語通訳専攻の「TV・放送通訳」の授業では、時事問題や政治・経済を取り上げたCNNなどのニュースを教材に、時差通訳の基礎を学びます。英語を素早く最適な日本語へ置きかえる訓練を繰り返していきます。メモの取り方から原稿作成、ニュースに合わせた同時通訳まで学ぶ、実技中心の内容です。
■ 映画翻訳の創造的な世界に挑戦!
英語翻訳専攻の「映像・アニメ翻訳演習」では、様々なジャンルの映画を教材として英語のセリフを聞き取り、日本語字幕に訳していきます。映画の翻訳は、本などの翻訳と違って、観客が見る映像に合うように作っていくので、元々の英語のセリフとまったく違う訳をつけた方がいい場合もあり、とても「創造的な」世界です。
■ FOODEX JAPAN 2008でインターンシップ!
2008年3月、幕張メッセで開かれた「FOODEX JAPAN 2008」で、英語通訳専攻の学生3人がインターンシップをしました。このイベントはJETRO主催の東アジア最大級の食料・飲料展示会で、世界19の国と地域から約50社が集まりました。たくさんの国の人々と英語でふれあい、貴重な経験をすることができました!
■ 30台の同時通訳実習機器がズラリの「通訳・翻訳トレーニング実習室」
「通訳・翻訳トレーニング実習室」には、30台の同時通訳実習機器が設置されています。同時通訳はもちろん、放送通訳など高度な通訳テクニックを身につけていくために、実践的なレッスンが行える環境です。














