全国のオススメの学校
-
作新学院大学人間文化学部教育の現場で、心理の分野で、スポーツ界で、企業や組織の中で活躍できる人材を育成。私立大学/栃木
-
大阪国際大学国際教養学部「体験型の学び」でキミの未来を創る!学生のチャレンジを応援します私立大学/大阪
-
グローバルBiz専門職大学グローバルビジネス学部斬新な発想力と豊かな想像力を武器にイノベーションを起こすグローバルな人材を育成!私立大学/神奈川
-
神戸松蔭大学(仮称)グローバルコミュニケーション学科2025年4月、共学化へ。「神戸松蔭大学」(仮称)私立大学/兵庫
-
長崎外国語大学国際コミュニケーション学科留学や国際交流が“日常”のキャンパスで自分を磨き、世界で輝く!私立大学/長崎
ビジネスの国際化、インターネットの普及によって、翻訳家を取り巻く環境は変化しています。従来は専門知識に長けて、語学力が堪能ということから翻訳家が果たす役割は大きなものでしたが、現在はITの発達に伴って個人事業者が増加し、従来よりも翻訳家になりやすい環境のようです。
ただし、国際化により翻訳家のニーズは高まっているので、技量が高く、専門分野を持っていれば、仕事の幅が広がる可能性はあるといえるでしょう。
ネットの普及によるメリットとデメリット
インターネットの普及は翻訳家にとって大きなメリットとデメリットをもたらしました。メリットは、世界中の最新情報やユニークな話題を得る機会が増えたことで、メディア関係からの需要が増えてきたことです。デメリットは、ITの発達によってSOHO(スモールオフィス・ホームオフィス)や個人事業者が増加したように、翻訳家への道も容易になってきたことです。副業で始める人も多くなったため、競争が激しくなり、翻訳単価が下がってきました。
こういう状況のなかでチャンスをつかみとるには、技量や専門知識、センスのある表現力を身につけることが必要です。
英語以外の言語に注目
中国語をはじめとするアジア圏の言語やアフリカ圏の言語はまだ携われる人材が少なく、2020年の「東京オリンピック・パラリンピック」に向けて急速にニーズが高まると予想されます。
現在存在する言語はアジアだけでも2000以上、世界では6000以上が存在するといわれています。専門知識と英語以外の言語を身につけることで仕事の幅は広がるでしょう。
翻訳家になるには?
翻訳家の仕事について調べよう!
翻訳家の仕事についてもっと詳しく調べてみよう!
翻訳家の先輩・内定者に聞いてみよう
英米語学科 翻訳専攻
英米語学科 総合英語専攻 卒
翻訳家を育てる先生に聞いてみよう
国際学部
国際学部
翻訳家を目指す学生に聞いてみよう
アジア言語ビジネス科(2年制) 中国語・英語ビジネス専攻
外国語コミュニケーション学科 韓国語コース(現・韓国語学科)
外国語コミュニケーション学科 韓国語コース(現・韓国語学科)